Morphology Drill for Wheelock Chapter 1



1 Laudant

This word means
To praise.
He praises.
They praise.
They are praising.

2 Laudâs

A correct description of this form would be:
2nd person singular, present active indicative of laudô, laudâre "to praise."
2nd person singular of "to praise."
"You praise."
2nd person plural, present passive indicative of laudô, laudâre "to praise."

3 Laudô

The plural form of this would be:
Laudant.
Laudâmus.
Laudâs.
Laudâre.

4 Laudâtis

The singular form of this is:
Laudô
Laudâmus
Laudâs
Laudat

5 Laudat

This form in the plural is:
Laudant.
Laudâmus.
Laudâtis.
Laudâs

6 The correct Latin for "we praise and warn" would be:
Laudô et monêmus.
Laudant et monent.
Laudâmus et monêmus.
Laudâs et monês.

7 Saepe mê terrêtis.

A correct translation of this would be:
Y'all often frighten me.
You frighten me often.
Frighten me often!
Often you are afraid of me.

8 Laudant mê saepe sed nôn amant.
You praise me often but you don't love to.
They praise me often but they don't love.
They praise me often but I don't love them.
They praise me often but they do not love me.

9 Sî valêtis, valêmus.

A correct translation of this would be:
If y'all are saying goodbye, then we do too.
If y'all are well, then we are well.
If they are strong, we will say goodbye.

10 Errâs saepe et nôn vidês.
Y'all often wander when y'all cannot see.
I am wrong but you are blind.
You cannot see your errors.
You are often mistaken and you do not see it.

11 Quid dêbêmus dare?

A correct translation of this would be:
What must we give?
What should we offer?
What do we owe?

12 Amâte sed côgitâte!

A correct translation of this would be:
You love, but you think too much.
Plan to love!
Love but think, y'all!
Love but use your heads!

13 What would the following sentence look like in Latin:

Save me! I am going astray.
Salvête! Errâmus.
Servâtis mê! Errô.
Servâ mê! Errô.
Servâte mê! Errô.

14 The following sentence in Latin would be:

If y'all give often, y'all are often mistaken.
Sî saepe dâtis, saepe errâtis.
Sî saepe dâs, saepe errâs.
Sî saepe dare, saepe errâre.

15 Vocâte mê sî mê vidêtis.

In English this would be:
Give me a call when you see me.
You are calling me when you see me.
If you see me they will call me.
Call me if y'all see me.

16 Sî mê amat, monête mê!

In English this would be:
If he loves me, warn me!
If they love me, warn me!
Warn me if you love me!
If she loves me, warn me!


temp