English to Greek vocabulary in Lessons 13-22
Note and disclaimer
This vocabulary has a practical purpose only, in reference to Lessons 13-22 in this course. Because of inclusions and omissions, it is not recommended as the substitute of a general dictionary (for that purpose, look up the Bibliography).
Verbs are all listed under the English infinitive, so if you are looking for a verb, go to the letter T.
[Try to remember the highlighted vocabulary.]
Click on each letter to save scrolling time. Click here for the English to Greek vocabulary in Lessons 1-12.
able = δυνατός, ή, όν
according to = κατά (+ acc )
Achilles = Ἀχιλλεύς, Ἀχιλλέως
Acrisius = Ἀκρίσιος, ου, ὁ
affliction, oppression = θλίψις, -εως, ἡ
Agathon = Ἀγάθων, Ἀγάθονος, ὁ
Agesilaos = Ἀγησίλαος, ου, ὁ
Alexander = Ἀλέξανδρος, ου, ὁ
ambassador, elder = πρεσβύτερος, ου, ὁ
ancient, old = παλαιός, ά, όν
and not; but not; not even = οὐδέ / μηδέ; neither... nor = οὐδέ ... οὐδέ / μηδέ ... μηδέ
angry (to get / be angry) = ὀργίζομαι, ὀργιοῦμαι, ὠργίσθην
another = ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο
answer = ἀπόκρισις, ἀποκρίσεως, ἡ
apple or any tree-fruit = μῆλον, ου, τό
aptly = ἱκανῶς
Archidamus = Ἀρχίδαμος, ου, ὁ
Argos = Ἀργος, ους, τό
army = στράτευμα, στρατεύματος, τό
as soon as possible = ὡς τάχιστα
as, just as, like = ὡς , ὥσπερ, καθώς
Asclepius = Ἀσκληπιός, οῦ, ὁ
assembly = ἐκκλησία, ας, ἡ; assembly, dealings with one another = ὁμιλία, ας, ἡ
Athens = Ἀθῆναι, Ἀθηνῶν, αἱ
back, up = ἀνά (+ acc )
Baptist (a surname of John) = Βαπτιστής, οῦ, ὁ
Barabbas = Βαρραββᾶς, ᾶ, ὁ
battle = μάχη, ης, ἡ
because = διότι
before, in front of = ἔμπροσθεν (adv, and preposition + gen)
behind = ὀπίσω (+ gen)
beloved = ἀγαπητός, ή, όν
better = βελτίων, βέλτιον; better (of persons, also braver, nobler) = ἀμείνων, ἄμεινον
best = βέλτιστος, η, ον; best (of persons, i.e. bravest, noblest) = ἄριστος, η, ον
bird = ὄρνις, ὄρνιθος, ὁ, ἡ; birds = τὰ πετεινά
bird, omen = οἰωνός, οῦ, ὁ
birth, generation, "clan" = γένος, γένους, τό
bitter = πικρός, ά, όν
black = μέλας, μέλαινα, μέλαν
brass (fine) = χαλκολίβανος, ου, ὁ or χαλκολίβανον, ου, τό χάλκεος, α, ον
breast (a female's), the chest = μαστός, οῦ, ὁ
broad = πλατύς, πλατεῖα, πλατύ
brotherly love, love of God, charity = ἀγάπη, ης, ἡ
camp (military) = στρατόπεδον, ου, τό
Caparneum = Καφαρναούμ
cat αἴλουρος, ου, ὁ, ἡ
cause = αἰτία, ας, ἡ
chamber = θάλαμος, ου, ὁ
Cheiron = Χείρων, Χείρωνος, ὁ
childlike, innocent = νήπιος, α, ον
citadel, city vs. countryside = ἄστυ, ἄστεως, τό
city-state = πόλις, πόλεως, ἡ
cloak = ἱμάτιον, ου, τό ; in the plural = clothes
coffer, box, chest = λάρναξ, λάρνακος, ὁ
comic playwright = κωμοδοποιός, οῦ, ὁ
concern, worry = μέριμνα, ης, ἡ
council, consultation = συμβούλιον, ου, τό
counselor = σύμβολος, ου, ὁ
courage = ἀνδρεία, ας, ἡ
crying, shrieking ( used as nouns) = κραυγή, ῆς, ἡ
cup = κοτύλη, ης, ἡ
cure = θεραπεία, ας, ἡ
custom, habit = ἦθος, ἤθους, τό.
Danae = Δανάη, ης, ἡ
danger = κίνδυνος, ου, ὁ
daughter = θυγάτηρ, θυγατρός, ἡ
dead = νεκρός, ά, όν
depth or height = βάθος, βάθους, τό
desert, lonely = ἔρημος, (η), ον
destruction = ἀπώλεια, ας, ἡ
destiny, portion = μέρος, μέρους, τό
disorder, licentiousness = ἀταξία, ας, ἡ
divine = θεῖος, α, ον
divinity , demon = δαιμόνιον, ου, τό
dog = κύων, κυνός, ὁ, ἡ
double-edged = δίστομος, ον
drawing, writing, indictment; in koinê Greek, scripture = γραφή, ῆς, ἡ
drink = πόσις, πόσιος, ἡ
each time, at all times = ἑκάστοτε (adv)
early, early in the day = πρωΐ
earth (inhabited) = οἰκουμένη, ης, ἡ
earth-born = γηγενής, γηγενές
easy = ῥάδιος, α, ον
ecstasy = ἔκστασις, ἐκστάσεως, ἡ
Egyptian = Αἰγύπτιος, ου, ὁ an
elder = πρέσβυς, πρέσβεως, ὁ
elsewhere, somewhere else = ἀλλαχοῦ
empty = κενός, ή, όν
end, goal = τέλος, τέλους, τό
equal = ὅμοιος, α, ον (+ dat)
even if = εἰ καί /
evening = ὀψία, ας, ἡ
exceedingly = περισσῶς
experience, suffering = πάθος, πάθους, τό
experienced = ἔμπειρος, ον (+ gen)
face, person = πρόσωπον, ου, τό
faith = πίστις, πίστεως, ἡ
faithful, trustworthy = πιστός, ή, όν
false = ψευδής, ψευδές
fast = ταχύς, ταχεῖα, ταχύ
festival = ἑορτή, ῆς, ἡ
finally = τέλος
finer, more beautiful = καλλίων, κάλλιον; finest = κάλλιστος, η, ον (comparative and superlative, respectively, of καλός, ή, όν)
fire = πῦρ, πυρός, τό / φλόξ, φλογός, ἡ
firm, trusty = βέβαιος, α, ον
fish = ἰχθύς, ἰχθύος, ὁ
fleet (or army sent as part of an expedition or campaign) = στόλος, ου, ὁ
flower = ἄνθος, ἄνθους, τό
foolish = μῶρος, α, ον
foot = πούς, ποδός, ὁ
for the sake of = ἕνεκα (gen + )
forgiveness = συγγνώμη, ης, ἡ
fortunate, happy = εὐδαίμων, εὔδαιμον; to consider happy = εὐδαιμονίζω
fox = ἀλώπηξ, ἀλώπεκος, ἡ
freedom = ἐλευθερία, ας, ἡ
friendship = φιλία, φιλίας, ἡ; on friendly or peaceful terms = διὰ φιλίας
frog = βάτραχος, ου, ὁ
fruit = καρπός, οῦ, ὁ
full = μεστός, ή, όν / πλήρης, πλῆρες
funny = γελοῖος, α, ον
furnace, kiln = κάμινος, ου, ἡ
Galilee = Γαλιλαία, ας, ἡ
gathered together = ἐπι-συν-ηγμένος, η, ον (perfect passive pple of ἐπι-συν-άγω)
gentle = ἤπιος, α, ον
gladly = ἡδέως
good luck = εὐτυχία, ας, ἡ
Gorgias = Γοργίας, ου, ὁ
great, much (pl many) = πολύς, πολλή, πολύ; more (comparative) = πλέων, πλέον (πλείων, πλεῖον); very great , neuter: very much, pl: very many), most (superlative) = πλεῖστος, η, ον
Greece= Ἑλλάς, Ἑλλάδος, ἡ
hair = θρίξ, τριχός, ἡ
harbor = λιμήν, λιμένος, ὁ
hare = λαγωός, οῦ, ὁ
head = κεφαλή, ῆς, ἡ
heavy =
βαρύς, βαρεῖα, βαρύ
ὠφελήσιμος,
ον
Hephaestus = Ἥφαιστος, ου, ὁ high priest, head of the Jewish religion = ἀρχιερεύς, ἀρχιερέως
himself, herself, itself (reflexive of the 3rd person) = ἑαυτόν, ἑαυτήν, ἐαυτό αὑτόν, αὑτήν, αὑτό / αὑτόν, αὑτήν, αὑτό (αὑτοῦ, αὐτῆς, αὑτοῦ)
how great? how much? (pl) how many? = πόσος, η, ον
hundred (one) = ἑκατόν (indeclinable numeral)
hunter = θηρευτής, τοῦ, ὁ
I = ἐγώ, μοῦ / ἐμοῦ
I have come or gone = ἐλήλυθα (perfect of ἔρχομαι)
if = εἰ (conj) ; if not, unless, except = εἰ μή
ill luck = δυστυχία, ας, ἡ
impulse = ὁρμή, ῆς, ἡ
innocent = ἀναίτιος, ον
insolence, wanton violence, outrageous behavior = ὕβρις, ὕβρεως, ἡ
interpreter = ἑρμενεύς, ἑρμενέως, ὁ
//it// has occurred = γέγονε
//it// is necessary = δεῖ
//it// is obligatory, necessary = χρή
//it// seems (right) = δοκεῖ
Jerusalem = Ἰεροσόλυμα, τά (indeclinable)
Jewish = Ἰουδαῖος, α, ον
judgment = κρίσις, κρίσεως, ἡ
juror = δικαστής, οῦ, ὁ
key = κλείς, κλειδός, ἡ
king = βασιλεύς, βασιλέως, ὁ
knowledge = γνῶσις, γνώσεως, ἡ
Lacedemonian (Spartan) = Λακεδαιμόνιος, α, ον
lamentation = ὀδυρμός, οῦ, ὁ
lampstand = λυχνία, ας, ἡ
lap = κόλπος, ου, ὁ
last = ἔσχατος, η, ον
late = ὄψιος, α, ον
later = ὕστερον
leaf = φῦλλον, ου, τό
libation (in the pl, peace treaty) = σπονδή, ῆς, ἡ
light, nimble = κοῦφος, η, ον
long, reaching to the feet = ποδήρης, ποδῆρες
Lord (of the) = κυριακός, ή, όν
Macedonian (noun) = Μακεδῶν, Μακεδόνος
male = ἄρρην, ἄρρενος, ὁ (noun and adjective)
memory, remembrance = μνήμη, ης, ἡ
misfortune = ἀτυχία, ας, ἡ
mortal = θνητός, ή, όν
mountain = ὄρος, ὄρους, τό
mouth = στόμα, στόματος, τό
movement = κίνησις, κινήσεως, ἡ
murderer = φονεύς, φονέως, ὁ
my, mine = ἐμός, ἐμή, ἐμόν , ἐμαυτήν (ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς)
mystery = μυστήριον, ου, τό
naked = γυμνός, ή, όν
narrow = στενός, ή, όν
nature = φύσις, φύσεως, ἡ
naval = ναυτικός, ή, όν
necessary = ἀναγκαῖος, α, ον
need = χρεία, ας, ἡ
Nereus = Νερεύς, Νερέως, ὁ
nest = καλιά, ᾶς, ἡ
never = οὐδέποτε / οὔποτε
nevertheless = μέντοι
night = νύξ, νυκτός, ἡ
noble, high-born, good = γεν(ν)αῖος, α, ον
nobly = γνησίως (adv)
of all sorts = παντοῖος, α, ον
old man = γέρων, γέροντος, ὁ
Olympus = Ὄλυμπος, ου, ὁ
on behalf of, for the sake of = ὑπέρ (+ gen)
once, once upon a time = ποτέ (enclitic)
one (the numeral) = εἷς, μία, ἕν
one another = ἀλλήλους, ἀλλήλας, ἀλλήλα (acc of a reciprocal pronoun that has no nom; the gen is ἀλλήλων)
opportunity, right time = καιρός, οῦ, ὁ
or, than = ἤ (conj)
order, commandment = ἐντολή, ῆς, ἡ
our = ἡμέτερος, α, ον
ox = βοῦς, βοός, ὁ
painter = ζωγράφος, ου, ὁ
parable = παραβολή, ῆς, ἡ
partner = συγκοινωνός, όν
pause, rest = παῦλα, ης, ἡ
peace treaty (solemnized by a libation) = σπονδή, ῆς, ἡ in the pl
people, populace = λαός, λαοῦ, ὁ
pig, boar = σύς, συός, ὁ, ἡ
Pilate = Πειλᾶτος, ου, ὁ
pitiable, deserving compassion = ἐλεεινός, ή, όν
poor (vs. rich) = πένης, τος
possession, "thing"= κτῆμα, κτήματος, τό ( = χρῆμα, χρήματος, τό)
potter = κηραμεύς. κεραμέως, ὁ
power = δύναμις, εως, ἡ
praise = ἔπαινος, ου, ὁ
priest = ἱερεύς, ἱερέως, ὁ
prisoner = δέσμιος, ου, ὁ; prisoner of war ἀχμάλωτος, ου, ὁ
Prometheus = Προμηθεύς, έως, ὁ
publicly = back to the top
race, flight, running = δρόμος, ου, ὁ
ready, prepared = ἕτοιμος, (ἑτοίμη), ἕτοιμον
reason, pretext = revelation (lit: uncovering, cf. καλύπτω) = ἀποκάλυψις, ἀποκαλύψεως, ἡ
revolt = στάσις, στάσεως, ἡ
right (vs left) = δεξιός, ά, όν
rocky = πετρώδης, πετρῶδες
Roman = Ῥωμαῖος, α, ον
roof or ceiling = ὀρoφή, ῆς, ἡ
root = ῥίζα, ης, ἡ
sabre, short sword = μάχαιρα, ας, ἡ
salvation = σωτηρία, ας, ἡ
scimitar, large sword = ῥομφαία, ας, ἡ
scribe = γραμματεύς, -έως, ὁ
scripture = γραφή, ῆς, ἡ
Scythians = Σκῦθαι, ῶν, οἱ
secretly, without someone's knowledge = λάθρα (adv used as preposition + gen)
sharp = ὀξύς, ὀξεία, ὀξύ
shield ἀσπίς, ἀσπίδος, ἡ
ship = ναῦς, νεώς, ἡ
short, brief = βραχύς, βραχεῖα, βραχύ
Simon = Σίμων, ονος, ὁ
sixty = ἑξήκοντα (indeclinable numeral)
snow = χιών, χιόνος, ἡ
so (... that as a result) = ὥστε
so great, so large (pl so many) = τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο
so that, in order to (purpose clause = ἵνα + Subjunctive / ὅπως + Subjunctive
Socrates = Σωκράτης, ους, ὁ
sophist = σοφιστής, οῦ, ὁ
Sophocles = Σωφοκλῆς, Σοφοκλέους
sowing, seed = σπορά, ᾶς, ἡ
space, place = χῶρος, ου, ὁ
Spartan (a) = Σπαρτιάτης, ου, ὁ a
star = ἀστήρ, ἀστέρος, ὁ
story = μῦθος, ου, ὁ
straight to (of space) ; at once (of time) = εὐθύς (adv)
strong = ἰσχυρός, ά, όν
stronger, more excellent = κρείσσων, κρεῖσσον (comparative of ἀγαθός, ή, όν); strongest, most excellent = κράτιστος, η, ον (superlative of ἀγαθός, ή, όν)
sweet = ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ; sweeter = ἡδίων, ἥδιον; sweetest = ἥδιστος, η, ον
swift = ὠκύς, ὠκεῖα, ὠκύ
teaching, instruction = διδαχή, ῆς, ἡ
temperate, of sound mind = σώφρων, σῶφρον
"Thinkery" (in Aristophanes' Clouds) = φροντιστήριον, ου, τό
thirty = τριάκοντα (indeclinable numeral)
three = τρεῖς, τρία
thus = ὧδε / οὕτω / οὕτως (adv)
to accuse, speak against = κατηγορέω > ῶ, κατηγορήσω (+ gen)
to announce = ἀγγέλλω, ἀγγελέω > ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα, ἤγγελμαι, ἠγγέλθην
to approach unseen = προσ-έρπω, προσ-έρψω, προσ-είρπυσα
to arrive = ἀφ-ικνέομαι > ἀφ-ικνοῦμαι (ἀπό + ἱκνέομαι), ἀφ-ίξομαι, ἀφ-ῑκόμην, ἀ-φῖγμαι
to ask (a question) to ask of, entreat = παραιτέομαι > οῦμαι, παραιτήσομαι, --, --, παρῄτημαι
to attempt, try = πειράομαι > πειρῶμαι, πειράσομαι, ἐπειρασάμην
to awaken = ἐγείρω, ἐγερῶ, ἤγειρα, ἐγήγερκα, ἐγήγερμαι / ἐγρήγορα
to be about to go = ἐλεύσομαι (future of ἔρχομαι); more common in ancient Greek: εἶμι
to be absent = ἄπειμι (cf. εἰμί)
to be anxious = μεριμνάω > ῶ, μεριμνήσω
to be ashamed = αἰσχύνομαι, αἰσχυνοῦμαι, ᾐσχύνθην, ᾔσχυμμαι
to be burdened, to suffer = ἄχθομαι
to be content, satisfied = εὐδοκέω, εὐδοκήσω, εὐδόκησα
to be inferior (to another), to be beaten = ἡσσάομαι (Attic ἡττάομαι), ἡττήσομαι, ἥττημαι, ἡσσήθην
to be king = βασιλεύω, βασιλεύσω
to be placed, to be in a position = κεῖμαι
to be possessed by a demon = δαιμονίζομαι
to be silent = σιγάω > ῶ, σιγήσομαι or σιγήσω
to be sitting = κάθημαι, perfect of καθέζομαι (which means "to sit down")
to be wise, have understanding = φρονέω > ῶ, φρονήσω
to bear, carry = φέρω, οἴσω, ἤνεγκον / ἤνεγκα, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι
to beget (of the father); to give birth to (of the mother) = γεννάω > ῶ, γεννήσω
to begin, rule = ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι (+ gen); the middle ἄρχομαι also = to begin
to beseech = ἱκετεύω
to bind = δέω, δήσω, ἔδησα, δέδεκα Not to be confused with δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα to stand in need of, lack
to bow before, make obeisance to = προσ-κυνέω > ῶ, προσ-κυνήσω, προσ-εκύνησα (+ acc)
to bring into the world, bring forth or beget = τίκτω, τέξω, ἔτεκον
to bring tidings, announce = ἀπ-αγγέλλω, ἀπ-αγγελῶ, ἀπ-ήγγειλα, ἀπήγγελκα, ἀπήγγελμαι
to bring, draw together = συν-άγω
to build, furnish = κατα-σκευάζω, -σω, κατεσκέυασα, κατεσκεύακα
to burn = πυρόω > πυρῶ, πυρώσω / καίω, καύσω, ἔκαυσα, -- , κέκαυμαι, ἐκαύσθην
to buy = ἀγοράζω, ἀγοράσω, ἠγόρασα
to call = καλέω > καλῶ, καλέσω, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι
to carry off = ἀπό + φέρω; to carry over, spend (time) = διάγω (διά + ἄγω)
to carry the battle through, fight to the end = δια-μάχομαι
to cause to arise; to arise = τέλλω, τελλῶ, ἔτειλα
to cause to spring up, to spring up or grow ἀνα-τέλλω, ἀνατελῶ, ἀνέτειλα / ἐξανατέλλω (ἐκ + ἀνά + τέλλω)
to cease from = ἐπέχω, ἐφέξω, ἐπέσχον
to chance upon (+ Genitive) = τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον
to change = μετα-βάλλω; to change shape = μεταμορφόω> ῶ, μεταμορφώσω, μετεμόρφωσα
to chase, pursue = διώκω, διώξω, εθδίωκα, δεδίωχα, δεδίωγμαι, ἐδιώχθην
to choke = πνίγω, πνίξω
to come or go = ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἦλθον, ἐλήλυθα. In Attic the independent irregular verb εἶμι served as the future. In this course we do not study the conjugation to which εἶμι belongs (athematic or -μι verbs)
to come out = ἐκπορεύομαι, ἐκπορεύσομαι
to consult the oracle = χρηστεριάζομαι
to contribute to = συνάπτομαι
to converse = διαλέγομαι, διαλέξομαι, διελεξάμην
to corrupt, destroy = φθείρω, φθερέω > φθερῶ, ἔφθειρα, ἔφθαρκα, ἔφθαρμαι
to crown = στεφανόω > ῶ
to crucify = σταυρόω > ῶ
to cry = κράζω, κράξω, ἔκραξα, κέκραγα. The perfect is often intensive: κέκραγα = cry out loud.
to cull, gather = δρέπω, δρέψω,ἔδρεψα
to defend oneself = φυλάσσομαι (Attic φυλάττομαι)
to destroy = ἀπολώλεκα (perfect of ἀπόλλυμι, a verb not studied in this course)
to die = ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, απέθανον, τέθνηκα
to do a favor to, oblige = χαρίζομαι, χαρίσομαι > χαριοῦμαι, ἐχαρισάμην
to do with another, assist = συμ-πράσσω (cf. πράσσω)
to do, act = δράω > ῶ, δράσω, ἔδρασα, δέδρακα, δέδραμαι
to do, practise = πράσσω (Att. πράττω), πράξω, ἔπραξα, πέπραγα, πέπραγμαι
to drink = πίνω, πίομαι, ἔπιον, πέπωκα
to eat = ἐσθίω, ἔδομαι, ἔφαγον, ἐδήδοκα, ἐδήδεσμαι
to eat up = κατεσθίω
to embark = ἐμβαίνω, ἐμβήσομαι, ἐνέβην, ἐμβέβηκα; embarking / having embarked = ἐμβάς, ἐμβᾶσα, ἐμβάν pple of the active aorist [ἐνέβην], a type of aorist not studied yet in this course.
to engender = φύω, φύσω, ἔφυσα
to envy = ζηλόω > ῶ / φθονέω > ῶ, φθονήσω, ἐφθόνησα
to escape = ἀπο + φεύγω
to experience, suffer = πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα
to fall (down) = κατά + πίπτω
to fall = πίπτω, πεσέομαι > πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα
to fear = δείδω, δείσω, ἔδεισα
to ferry = πορεύω, πορεύσω, ἐπόρευσα, πεπόρευκα, πεπόρευμαι
to fight against (+ dat) = μάχομαι, μαχέσομαι or μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην
to find εὑρίσκω, εὑρήσω, εὗρον / ηὗρον, εὕρηκα / ηὕρηκα , εὕρημαι / ηὕρημαι.
to fine = ζημιόω > ῶ
to finish (sc. τὸν βίον, i.e. to die) = τελευτάω > ῶ, τελευτήσω, ἐτελεύτησα, τετελεύτηκα
to flee = φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγα
to follow = ἕπομαι, ἕψομαι, ἑσπόμην (+ dat)
to follow, obey = ἀκολουθέω > ῶ, ἀκολουθήσω (+ dat)
to follow, pursue = κατα-διώκω
to force = βιάζω, βιάσω, --, --, βεβίασμαι
to fulfil, continue (doing) = διατελέω
to gather together = συναθροίζω
to gather together, levy (forces) = ἁθρ -size: 11.0pt; font-family: Palatino Linotype; color: black; background: yellow"> to give = [δίδωμι], δώσω, [ἔδωκα], δέδωκα, δέδομαι, ἐδόθην
to give way, draw back, make room for, have room for = χωρέω > ῶ, χωρήσω, ἐξώρησα, κεχώρηκα
to go away, leave = ἀπ-έρχομαι (ἀπό + ἔρχομαι)
to go or come down = κατ-έρχομαι
to go up, ascend = ἀνα-βαίνω, ἀνα-βήσομαι, [ἀνέβην], ἀνα-βέβηκα > ῶ, φρουρήσω, ἐφρούρησα, - , - , ἐφρουρήθην; to guard oneself against = φρουρέομαι > οῦμαι
to guard, observe = τηρέω, τηρήσω, ἐτήρησα, τετήρηκα
to hand over, deliver = [παραδίδωμι]
to happen to (... be doing something) = τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον
to hasten, be eager = σπεύδω, σπεύσω, ἔσπευσα
to hate = μισέω > μισῶ / ἐχθαίρω, ἐχθαρῶ, ἤχθηρα
to have = ἔχω, ἕξω, ἔσχον, ἔσχηκα ; + an adverb = to be, e.g. ἔχω κακῶς to be ill.
to have good luck = εὐτυχέω >ῶ, εὐτυχήσω
to hinder, prevent = κωλύω, κωλύσω, ἐκώλυσα, κεκώλυκα, κεκώλυμαι, ἐκωλύθην
to hire = μισθόομαι > μισθοῦμαι, μισθώσομαι, ἐμισθωσάμην, μεμίσθωμαι
to hold as a custom = νομίζω, νομιέω > ῶ, ἐνόμισα
to impart (something to another) = ἀνακοινόομαι > οῦμαι, ἀνακοινώσομαι (a contract -όω verb, not studied yet)
to increase = αὐξάνω, αὐξήσω, ηὔξησα, ηὔξηκα (middle = to grow)
to inquire about something = ἐπερωτάω > ῶ, ἐπερωτήσω
to intend = δια-νοέομαι > διανοοῦμαι
to interpret, preach = προφητεύω, -σω, ἐπροφήτευσα
to judge = κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι
to kill = ἀποκτείνω, ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα (first aorist without σ), ἀπέκτονα / φονεύω, φονεύσω, ἐφόνευσα, πεφόνευκα
to laugh = γελάω > ῶ, γελάσω, ἐγέλασα
to lay siege to, besiege = πολιορκέω, πολιορκήσω, - , - , -, ἐπολιορκήθην
to lead, lead away = ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦμαι, ἤχθην
to lead the way, suppose, believe = ἡγέομαι > ἡγοῦμαι, ἡγήσομαι, ἡγησάμην, ἥγημαι
to leap = ἅλλομαι, ἀλοῦμαι, ἡλάμην / ἡλόμην
to learn = μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα
to leave, leave behind = κατα + λείπω
to live, breathe = ζάω > ζῶ, ζήσομαι, ἔζησα, ἔζηκα. This verb makes contractions in η rather than in long ᾱ : ζῶ, ζῇς, ζῇ, etc.
to look up = ἀνά + βλέπω
to look = βλέπω, βλέψομαι / (later) βλέψω, ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι
to love = φιλέω > ῶ, φιλήσω, ἐφίλησα
to make further vows = συν-επεύχομαι
to make visible, show = δηλόω > ῶ, δηλώσω, ἐδήλωσα, δεδήλωκα, δεδήλωμαι
to march, go, walk, travel = πορεύομαι, πορεύσομαι, ἐπορεύθην, πεπόρευμαι
to move = κινέω > ῶ
to obey, listen to = πείθομαι, πείσομαι, έπιθόμην , πέπεισμαι (+ dat)
to partake of = μετ-έχω (+gen)
to perceive through the senses = αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην
to perform the paean = παιανἰζω
to persuade = πείθω, πείσω, ἔπεισα, πέπεικα, πέπεισμαι, ἐπείσθην
to plant = φυτεύω, φυτεύσω, ἐφύτευσα
to pray, make a vow = εὔχομαι, εὔξομαι, ηὐξάμην
to preach = εὐαγγελίζομαι
to prescribe = ἐπι-τάσσω (Attic ἐπι-τάττω), ἐπιτάξω, ἐπέταξα (cf. τάσσω, Att. τάττω)
to proclaim = κηρύσσω (Attic κηρύττω), κηρύξω, ἐκήρυξα
to profit, be useful = συμ-φέρω (cf φέρω )
to provide = παρ-έχω, παρ-έξω, παρ-έσχον / κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι
to punish = κολάζω, κολάσω, ἐκόλασα, κεκόλακα
to put clothes on, sink into; (in Lesson 19) to come over, set upon = δύω, δύσω, ἔδυσα
to put faith in, obey = ἐπι-πείθομαι + dat
to put on another = ἐν-δύω, ἐν-δύσω, ἐν-έδυσα ; to put on oneself, wear = ἐν-δύομαι
to raise = ἀνα-τείνω, ἀνα-τενῶ, ἀν-έτεινα,
to ransom = λύομαι
to reap = ἀμάω, ἀμήσω, ἤμησα
to recognize, know = γι(γ)νώσκω, γνώσομαι, [ἔγνων], ἔγνωκα
to release = ἀπό + λύω
to remember = μέμνημαι (perfect of μιμνήσκομαι, to recall)
to respond = ἀντι-λέγω
to return = ἐπανέρχομαι
to risk (run a risk), be in danger = κινδυνεύω, κινδυνεύσω, ἐκινδύνευσα, κεκινδύνευκα
to rub, wear away, spend (time) = τρίβω, τριψω, ἔτριψα, τέτριφα, τέτριμμαι
to sacrifice = θύω, θύσω, ἔθυσα, τέθυκα, τέθυμαι, ἐτύθην
to say, speak = λέγω, ἐρέω > ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, εἴρημαι. (Later λέγω, λέξω, ἔλεξα / εἶπα ).
to scourge = φραγελλόω > ῶ, φραγελλώσω
to see = ὁράω > ῶ, ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα, ἑώραμαι
to seek = ζητέω > ζητῶ, ζητήσω
to seem = δοκέω > ῶ, δόξω, ἔδοξα / φαίνομαι
to send away, dispatch = ἀπο-στέλλω, ἀπο-στελῶ, ἀπ-έστειλα, ἀπ-έσταλκα, ἀπ-έσταλμαι
to send for someone, summon = μετα + πέμπομαι
to send off, divorce (a wife) = ἀποπέμπω, ἀποπέμψω
to set in motion, to ride = ἐλαύνω, ἐλάω > ώ, ἤλασα, ἠλήλακα (transitive or intransitive)
to set in order, array in battle = τάσσω (Att. τάττω), τάξω, ἔταξα, τέταχα, τέταγμαι, ἐτάχθην
to shake, stir up = ἀνα-σείω, ἀνα-σείσω, ἀν-έσεισα