Jamie H. Ferguson
Assistant Professor
- Email: jhferguson@uh.edu
-
English
- Phone: (713) 743-2956
- Office: 233A Roy Cullen Building
-
The Honors College
- Phone: (713) 743-9017
- Office: M. D. Anderson 205C
Jamie Ferguson joined the University of Houston in the fall of 2006 with appointments in the Department of English and the Honors College. In English, he teaches upper division and graduate courses in Renaissance literature; in Honors, he teaches on the Human Situation course, where he lectures on the Bible, St. Augustine, Dante, Shakespeare, etc. His holds a Ph.D. in Comparative Literature and English from Indiana University Bloomington; he is currently revising his dissertation, “Faith in the Language: Reformation Biblical Translation and Vernacular Poetics,” for publication as a book. He also holds an M.A. in Modernist literature from the University of York, where he wrote a thesis on Ezra Pound’s Cantos. He has articles forthcoming on sixteenth-century Psalm translation and Milton’s Paradise Lost and is writing on Shakespeare’s Sonnets for the Broadview Anthology of British Literature Instructor’s Guide. He is completing an annotated translation of Joachim du Bellay’s Deffence et illustration de la langue françoyse (1549) and has published, over the last several years, many translations of contemporary Polish poetry. Since 2005, he has received research grants from the Huntington and Newberry Libraries and a fellowship to participate in the Banff International Literary Translation Center Residency Program.
Education
- Ph.D., Indiana University Bloomington, Departments of English and Comparative Literature
- M.A. University of York (U.K.)
- B.A. University of Massachusetts, Amherst
Research Interests
Renaissance/Reformation Literature and History, Poetry, History of Biblical Exegesis and Translation, Literary Approaches to the Bible, History and Theory of Literary Translation, Hermeneutics
Current Book Project
“Faith in the Language: Reformation Biblical Translation and Vernacular Poetics”
Selected Publications
Scholarly Articles
- “Miles Coverdale and the Claims of Paraphrase.” Psalms in the Early Modern World. Ed. Kari Boyd McBride, John C. Ulreich, and Linda Phyllis Austern. (forthcoming)
- “Satan’s Supper: Language and Sacrament in Paradise Lost.” Uncircumscribed Mind: Reading Milton Deeply. Ed. Charles Durham and Kris Pruitt. Susquehanna University Press/Associated University Press. (forthcoming)
- “Teaching Shakespeare’s Sonnets.” Instructor’s Guide to Broadview Anthology of British Literature. (forthcoming)
- “Whose Turn is It Anyway?” [on translating Andrzej Sosnowski]. New Polish Writing. Ed William Martin. Spec. issue of Chicago Review 46.3-4 (2000): 219-21.
Literary Translations
- Jerzy Jarniewicz, “A Poem for the Nameless”; Marcin Swietlicki, “and so on, more or less along those lines”; Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, “Ill-Concealed Remorse.” Contemporary Polish Poetry. Spec. issue of Lyric Poetry Review (Spring 2005): 31, 78, 80.
- Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, two poems; Darek Foks, five poems; Krzysztof Jaworski, four poems. Carnivorous Boy and Carnivorous Bird: Poems by Polish Poets Born After 1958. Ed. Marcin Baran et al. Brookline, MA: Zephyr Press, 2004. 100-03, 175-91, 193-201.
- Andrzej Sosnowski, two poems. Cambridge Conference of Contemporary Poetry Review 11 (2001).
- Jerzy Jarniewicz, five poems; Andrzej Sosnowski, “I Will Forbear.” Przekladaniec: A Journal of Literary Translation. Special Issue (2001): 62-69, 120-23.
- Adam Wiedemann, “And suddenly a single moment…” Beacons 6 (2000): 152-53.
- Andrzej Sosnowski, three poems; Darek Foks, three poems; Radoslaw Kobierski, “Untitled”; Jacek Gutorow, “Allusive Sonnet (III)”; Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, two poems; Adam Wiedemann, “Bandaid (2).” New Polish Writing. Ed. William Martin. Spec. issue of Chicago Review 46.3-4 (2000): 215-18, 224-31.
Teaching
English
- ENGL 7363: Preseminar in English Renaissance Literature
- ENGL 3305: English Renaissance Non-Dramatic Literature
The Honors College
- The Human Situation I-II (Literature of the Western Tradition): Antiquity, Modernity
Affiliations
- Modern Language Association
- Renaissance Society of America
- Association of Literary Scholars and Critics
- American Comparative Literature Association
- American Literary Translators Association
- Reader, Huntington Library, San Marino, CA
- Reader, Newberry Library, Chicago, IL
Selected Translations
- Andrzej Sosnowski, "Trope for Trope," "To Three," in Cambridge Conference of Contemporary Poetry Review 11 (2001)

